行業(yè)新聞
微信掃一掃
長按二維碼關(guān)注微信加好友
行業(yè)新聞
社會對于知識的需求越來越高,很多專業(yè)性的人才在激烈的競爭中深受歡迎,特別是一些從事專業(yè)翻譯的高端人才更加倍受青睞,對于廣大普通人來講,外語還是比較神秘的人們對于外語的理解也是比較粗淺的,其實外語也有著非常細(xì)致的分支,比如化學(xué)英語,西藥英語,建筑英語,商務(wù)英語這些都屬于專業(yè)英語的范疇,從事這些語言類工作的人們,人們稱之為專業(yè)翻譯。
現(xiàn)在社會分工越來越細(xì)致,各行各業(yè)都在強(qiáng)調(diào)精細(xì)化,專業(yè)化,過去那種粗線條的工作已經(jīng)不能適應(yīng)社會發(fā)展的趨勢和需求,正如大家所熟知的現(xiàn)在工作的流程都講求流水線,各司其職,各負(fù)其責(zé),因此現(xiàn)在社會需要的是專業(yè)化的人才,而不是過去那種百巧百能,卻無一精通的所謂的多面手,比如大學(xué)里面的外語教學(xué),已經(jīng)較前些年大幅細(xì)化了,這也是社會發(fā)展的必然趨勢,專業(yè)翻譯已經(jīng)成為一大熱門職業(yè),很多985、211大學(xué)的畢業(yè)生,選擇從事這一職業(yè),收入都是比較樂觀的,他們一般都是采取訂單模式,高額的收入引來人們的無比羨慕,但是大家在羨慕的同時,千萬不要忽略,專業(yè)翻譯對于人們的知識儲備要求是非常高的,不僅僅要有深厚的筆頭上的功夫,同時聽力和口語表達(dá)的更要過硬,因為專業(yè)翻譯有很多時候是需要口譯、面譯或者在屏幕前隨聽隨譯的。
掃一掃在手機(jī)上閱讀本文章