行業(yè)新聞
微信掃一掃
長(zhǎng)按二維碼關(guān)注微信加好友
行業(yè)新聞
在我國(guó),每年都有很多出國(guó)看病的公民。那么出國(guó)看病一定要攜帶病歷。而這些病歷都是國(guó)內(nèi)醫(yī)院醫(yī)生開的病歷,而出國(guó)的病歷必須是經(jīng)過翻譯的病歷才有用,而且要經(jīng)過正規(guī)專業(yè)的翻譯公司的醫(yī)學(xué)專業(yè)的譯員翻譯過的病歷才可行。那么,病歷翻譯是多少錢呢?翻譯公司到底是怎么收費(fèi)呢?
病歷翻譯的話,很多公司的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)都不同。但是無外乎就是按照頁(yè)的張數(shù)和字?jǐn)?shù)的多少來收費(fèi)。但是病歷翻譯收費(fèi)無論按照頁(yè)還是字符計(jì)算費(fèi)用,都和語(yǔ)種和病歷類型擺脫不開。不同語(yǔ)種病歷翻譯的收費(fèi)不用。病歷自然頁(yè)分很多類型,比如:臨床學(xué),藥理學(xué),生物工程學(xué)難易程度不同,自然而然價(jià)格也就不一。
病例翻譯按頁(yè)收費(fèi)的翻譯公司,比如,將病歷翻譯成英語(yǔ)的話一頁(yè)是80-100元左右。如果是將病歷翻譯成德語(yǔ)的話費(fèi)用大概是100-120元左右。如果是將病歷翻譯成日語(yǔ)這類小語(yǔ)種的話就貴一點(diǎn),大概是150元/頁(yè)。
病歷翻譯按照字?jǐn)?shù)收費(fèi)的翻譯公司,一般來講,費(fèi)用是200-500元/1000字。中間的跨度就是按照病歷的難易程度,不同專業(yè)來收費(fèi)的。而且,翻譯公司的譯員的等級(jí)也有一定的影響,高級(jí)翻譯自然收費(fèi)就高。
病歷翻譯為何一定要找專業(yè)的人工翻譯公司來進(jìn)行翻譯呢?
病例翻譯需要專業(yè)的醫(yī)學(xué)知識(shí),甚至還要譯者有一定的臨床就診經(jīng)驗(yàn),這對(duì)譯者提出了更高的要求,市場(chǎng)上絕大多數(shù)翻譯公司的譯者都將醫(yī)學(xué)翻譯尤其是病例翻譯視為職業(yè)的禁區(qū)。這樣的翻譯還算是有良知的,因?yàn)樗麄冎啦±g是人命關(guān)天的大事,不能有絲毫的差錯(cuò),否則差之毫厘謬以千里,可能會(huì)貽誤病人治療的良機(jī),甚至給病人帶來生命的危險(xiǎn)。而沒有良知的翻譯公司是怎樣的呢?他們沒有醫(yī)學(xué)專業(yè)的翻譯老師也敢接病例翻譯的活兒,以低價(jià)吸引客戶,最后草草應(yīng)付,根本不顧及這樣做可能帶來的后果,這豈止是浪費(fèi)客戶的金錢和時(shí)間,簡(jiǎn)直是在將病人的生命當(dāng)兒戲。
文騰翻譯深知病例翻譯的責(zé)任重大,因此我們向所有客戶鄭重承諾:每一份病例,我們都是用醫(yī)學(xué)專業(yè)背景的老師翻譯!我們保證每一份病例翻譯的準(zhǔn)確性!我們要以更實(shí)惠的價(jià)格,向客戶提供有責(zé)任感的專業(yè)醫(yī)學(xué)翻譯服務(wù)!
而且我們的病歷翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是行內(nèi)最低的,絕大多數(shù)翻譯公司針對(duì)病例翻譯都是按照張數(shù)收費(fèi),最低每張也要七八十元甚至上百元,而病例(包括檢查報(bào)告等)往往每頁(yè)字?jǐn)?shù)少,但是頁(yè)數(shù)比較多,一套下來要花費(fèi)幾千元,這對(duì)一個(gè)被疾病折磨已久的家庭來說不是雪上加霜么?為了節(jié)省客戶的費(fèi)用,文騰翻譯公司病例翻譯只按照實(shí)際字?jǐn)?shù)收費(fèi),實(shí)際服務(wù)費(fèi)用要比其他翻譯公司低30%至50%。
病例翻譯是文騰翻譯的一項(xiàng)優(yōu)勢(shì)翻譯項(xiàng)目,每年服務(wù)的個(gè)人或醫(yī)療中介公司客戶有上千家,翻譯各個(gè)語(yǔ)種的病例有數(shù)千份,為病人出國(guó)就診解決了后顧之憂。能夠幫助這么多的病人獲得更好的就醫(yī)機(jī)會(huì),我們深深地感受到了職業(yè)的神圣感。在將來,我們將不斷向更多的用戶推廣我們的專業(yè)病例翻譯服務(wù),讓他們可以去日本、美國(guó)、西歐等醫(yī)療水平更高的國(guó)家和地區(qū),接受更好的診斷和治療。
掃一掃在手機(jī)上閱讀本文章