成人精品一区二区国产在线_不卡的日韩视频在线观看_色屋国产在线播放_深夜影院在线观看_亚洲无码视频第七页_国产精品91免费播放_无码在线欢看不卡_亚洲成综合人影院在院播放_亚洲桃色无码专区_传媒国产午夜福利一区

網(wǎng)站/軟件本地化

Localization of website or application


網(wǎng)站軟件本地化,是指將網(wǎng)站或軟件中顯示在前端和后端的文本內(nèi)容翻譯成目標國家的使用語言的過程。本地化的目的是方便網(wǎng)站用戶的使用和管理者的維護。本地化的操作方式一般有兩種:1.開發(fā)的時候考慮到了本地化/國際化的需求,可以直接導出語言交換文件(比如excel),這樣的話只需要讓翻譯者在excel中對需要翻譯的條目進行翻譯即可;2開發(fā)的時候沒有考慮本地化/國際化的需求,這種情況下就沒辦法導出標準的語言交換文件,這時就要對整站內(nèi)容進行翻譯,翻譯完成之后再由開發(fā)者替換對應位置的文本內(nèi)容。

本地化工作是一個相當費時費力的過程,因為不同語言翻譯出來的字符長度是有很大差異的,將源語言替換成目標語言之后,在UI中顯示會有很大問題,過長或過短都會影響美觀,這時就需要對文本長度或UI進行兩方面的調(diào)整。另外一個重要問題是,本地化翻譯一般都是分離的條目,缺乏具體的語境,譯者翻譯的時候很可能出現(xiàn)很大的理解偏差,這個問題需要開發(fā)者在檢查的時候才能發(fā)現(xiàn)。因此開發(fā)者與譯者需要密切配合,充分溝通。

精準分析,提升作業(yè)效率

針對不同類型的網(wǎng)站和軟件,我們會進行仔細評估,比較各種本地化方案的優(yōu)劣,綜合考慮時間和經(jīng)濟成本以及本地化過程中可能會出現(xiàn)的各種難題和挑戰(zhàn),得出最佳方案;然后我們會針對不同部分進行分析,確定翻譯重點,為不同部分劃定不同翻譯級別,既節(jié)省了作業(yè)時間,又提高了工程效率。

實時對接,全面響應需求

本地化/國際化工作需要充分考慮客戶目標群體的要求,而這些翻譯人員在翻譯的過程是很難全面顧及到的;另外,由于中文和西文文本長度的不同(西文文本長度一般為中文文本長度的2倍),因此在完成文本翻譯工作之后,還要對軟件或網(wǎng)站的UI進行適當?shù)恼{(diào)整。

文騰翻譯在為眾多客戶提供本地化/國際化的過程中,積累了充分的經(jīng)驗,知道如何在操作前、操作中以及操作后與客戶充分溝通,了解客戶產(chǎn)品經(jīng)理和技術開發(fā)人員的需求,最終一起呈現(xiàn)出完美的作品。

母語翻譯,呈現(xiàn)最接地氣的內(nèi)容

母語專家團隊是文騰翻譯最強勢的翻譯人才資源,通過多次項目的磨合,我們的母語翻譯專家已經(jīng)充分融合到我們的本地化團隊,能夠?qū)W(wǎng)站/App呈現(xiàn)在前端的內(nèi)容進行深度母語潤色。

對于網(wǎng)站和App來說,母語翻譯的作用不僅僅使得語言表達更加流暢,更加能夠發(fā)現(xiàn)東西方文化的差異點,將西方人不能理解的內(nèi)容(中國的譯者一般都是直譯)轉(zhuǎn)化為更加接地氣的表達方式,從而讓客戶的產(chǎn)品或企業(yè)在國外的環(huán)境中更具吸引力。

成熟經(jīng)驗,服務多行業(yè)客戶

長期的本地化工作讓我們積累了豐富經(jīng)驗,翻譯過的網(wǎng)站涉及到各個行業(yè),比如:食品、化妝品、對外貿(mào)易、金融投資,甚至還包括最近比較火熱的電商、同城服務、虛擬貨幣交易所等。

由堅實的經(jīng)驗支持的專業(yè)人員將根據(jù)客戶的需求提供靈活而詳細的服務。

網(wǎng)站軟件本地化案例

Cases of Localization

  • 大型生活服務網(wǎng)站-約單(Youdeal)及其App國際化翻譯

    約單是一個大型生活服務平臺,用戶在上面發(fā)布技能就能賺錢。公司在國內(nèi)各大城市推廣其業(yè)務的同時,也致力于拓展國際業(yè)務,因此委托文騰翻譯為其網(wǎng)站和手機App進行國際化翻譯服務。文騰翻譯在一個月的時間內(nèi)就完成全部內(nèi)容的翻譯,為其國際推廣貢獻了自己的力量 ...

  • 國際大型虛擬貨幣交易平臺-比特灣(BitBay)本地化翻譯

    比特灣(bitbay.net)是世界上第一個分拆市場錢包,能夠提供比特幣、以太幣在內(nèi)的上百種虛擬貨幣的交易。為方便華人用戶的使用,Bitbay交易平臺要提供中文版本,而文騰翻譯則有幸承擔了本地化的翻譯工作。整個網(wǎng)站翻譯文本超過6千句,翻譯后的網(wǎng)站成功通過驗收...

  • 紙貴科技旗下官網(wǎng)與虛擬貨幣錢包App多語種國際化翻譯

    紙貴科技是國內(nèi)一家專業(yè)的全行業(yè)區(qū)塊鏈解決方案提供商,其網(wǎng)站和錢包App要面向日韓用戶展示 ,因此需要進行國際化翻譯工作,文騰翻譯承擔了其網(wǎng)站和App Inkwallet的多語種國際化工作,并為其網(wǎng)站內(nèi)容持續(xù)更新提供翻譯服務...

  • 源唐集團官網(wǎng)中文網(wǎng)站翻譯

    源唐官網(wǎng)本身只有日文版本,源唐開始在中國開展業(yè)務后急需一個中文網(wǎng)站,文騰翻譯與其網(wǎng)站維護人員快速對接,了解了客戶的需求之后,快速完成了文本內(nèi)容的日翻中翻譯工作。 后來其又要推出英文版本的網(wǎng)站,文騰翻譯再次為其提供了中英國際化翻譯服務...

  • 溝通需求

    與客戶的產(chǎn)品經(jīng)理和技術開發(fā)人員溝通網(wǎng)站或App本地化/國際化的需求,了解推廣的目的國家和地區(qū)以及翻譯語言

  • 解構(gòu)文件

    網(wǎng)站/App文本內(nèi)容眾多,前端和后端的文本重要程度不同,前端文本曝光程度也一樣,因此應對不同文本分級

  • 分配任務

    按照不同文本的優(yōu)先級別分配不同的項目小組進行翻譯,比如最重要的文本進行母語級翻譯,次之安排專業(yè)級翻譯

  • 開始翻譯 *

    各項目小組拿到分配到的任務后開始標準的文本翻譯操作流程,在此過程中與客戶持續(xù)保持溝通

  • 客戶審核

    翻譯完成的文件交給客戶審核,看文本翻譯質(zhì)量與文本長度是否滿足客戶網(wǎng)站或App的UI設計要求

  • 修改上線

    根據(jù)客戶的意見進行反復修改,配合客戶進行內(nèi)容和設計上的調(diào)整,直到網(wǎng)站和APP完美上線

我們的優(yōu)勢


  • 價格超值

    我們的本地化服務只收取文本翻譯費用,一個中型網(wǎng)站的翻譯價格不超過2萬元,相比行內(nèi)動輒10萬來元的本地化價格,我們的價格十分超值

  • 作業(yè)時間短

    我們會針對網(wǎng)站充分評估各種方案的作業(yè)周期,在保證翻譯質(zhì)量的情況下,盡量縮短翻譯時間,同時減少客戶在后期需要付出的時間

  • 經(jīng)驗豐富

    豐富的本地化經(jīng)驗意味著我們可以處理項目進行過程中出現(xiàn)的各種新問題,并迅速提出針對性的解決方案

  • 操作規(guī)范

    我們的本地化操作有著嚴格的規(guī)范,不會破壞網(wǎng)站代碼,導致網(wǎng)站局部或整體運行出錯

  • 翻譯專業(yè)

    翻譯的專業(yè)性體現(xiàn)在兩方面:1. 譯者必須具備同領域的專業(yè)知識,比如區(qū)塊鏈領域的網(wǎng)站必須交給熟悉區(qū)塊鏈技術的譯者翻譯,確保專業(yè)專譯,避免直譯;2. 譯者必須有本地化的經(jīng)驗,網(wǎng)站/軟件顯示的文本一般比較簡潔,展示在前端的語言甚至會有很多口語化的短語,譯者應該熟悉常用APP/網(wǎng)站的英文網(wǎng)站的內(nèi)容,并在翻譯的過程中體現(xiàn)出這種有別于常規(guī)文件翻譯的翻譯風格

  • 免費返修

    本地化翻譯不可以避免要進行多次修改,以滿足網(wǎng)站/APP內(nèi)容和頁面設計上的要求,我們認為這是我們應該配合客戶完成的事情,所有返修作業(yè)均不收取任何費用

聯(lián)系我們