行業(yè)新聞
微信掃一掃
長按二維碼關(guān)注微信加好友
行業(yè)新聞
這里有你關(guān)心的行業(yè)資訊
Industry News
雖然現(xiàn)在很多地方都有App 軟件,但是有些地方軟件還是代替不了人工的,比如說翻譯方面,軟件就沒有人工翻譯的效果好,人工翻譯的好處有哪些?今天我們一起來分析一下。人工翻譯的優(yōu)勢之一,可以加入自己的情感色彩,人工翻譯過程中能夠按照語言所屬國家的地域特色和歷史底蘊(yùn)加入一些創(chuàng)作性的翻譯,但是軟件翻譯達(dá)不到這種效果。比如在翻譯詩歌或者散文的適合可以根據(jù)所在國家的歷史文
發(fā)布時間: 2019-08-19 10:48
合同是很多地方都要用到的,現(xiàn)在我們國家的很多企業(yè)和國外都有了合作,在進(jìn)行這些合作的時候首先要做的就是簽合同,所以我們就要面臨合同翻譯,合同翻譯者有著非常重要的作用,對于合同翻譯是有很多技巧的。
發(fā)布時間: 2019-08-16 09:56
合同翻譯是一件非常慎重的事情,因為合同牽扯到很多法律條規(guī)和雙方的權(quán)益問題,在翻譯過程中需要注意的地方有很多,特別是細(xì)節(jié)方面更需要認(rèn)真處理,只有在語言和法律條規(guī)還有專業(yè)術(shù)語以及細(xì)節(jié)方面都翻譯的很好,才能保證合同的合法性和有效性,才能保障雙方共同的利益。特別是英語合同翻譯過程中要注意的事項也很多,包括以下幾個方面:用語要準(zhǔn)確,合同不比其他的文件,在翻譯過程中一定
發(fā)布時間: 2019-08-14 09:57
下面專業(yè)人工翻譯平臺文騰翻譯為各位揭秘翻譯記憶庫的好處:1. 節(jié)約翻譯成本許多的公司會在第一次本地化產(chǎn)品的時候建立翻譯記憶庫,主要原因是使用翻譯記憶庫可以降低翻譯成本。這樣看似乎有點矛盾,但翻譯記憶確實是經(jīng)過實際項目的積累而形成的,因此“翻譯需要的越多,花的錢就越少”這也不是不合理的。2. 提高翻譯質(zhì)量,保持翻譯的一致性使用儲存在翻譯記憶庫中的翻譯,可以幫助
發(fā)布時間: 2019-08-12 09:49
隨著翻譯行業(yè)的快速發(fā)展和許多翻譯公司的出現(xiàn),如何尋找一家專業(yè)翻譯公司是非常有必要的。那么專業(yè)翻譯公司需要具備哪些專業(yè)條件呢?首先,專業(yè)翻譯公司有專業(yè)的翻譯人員專業(yè)翻譯公司的工作主要是以人工為主的,譯者自然是翻譯公司的主體和核心。沒有一個專業(yè)的翻譯團(tuán)隊是很危險的。目前,許多翻譯公司雇傭兼職翻譯,這并不能從源頭上保證翻譯產(chǎn)品的速度和質(zhì)量。即使是全職的譯者也應(yīng)該注
發(fā)布時間: 2019-08-09 09:56
大家知道翻譯是一種行為,任何行為都是有目的的。決定翻譯目的的最重要因素是譯文和翻譯對象,在語言環(huán)境中,要充分考慮原文作者與目標(biāo)人群之間的文化差異,對原文內(nèi)容進(jìn)行適當(dāng)?shù)暮Y選,而不是機(jī)械地按照字面意思進(jìn)行翻譯。公司簡介是對一個公司的簡介。通過介紹,我們可以了解到公司的概況、規(guī)模和資質(zhì)。因此,公司簡介的翻譯必須保證其準(zhǔn)確
發(fā)布時間: 2019-08-07 09:48
?在口語翻譯工作中,由于大多數(shù)口譯員都是在現(xiàn)場進(jìn)行的,所以會出現(xiàn)很多意想不到的情況。作為一名專業(yè)的口譯員,具備一定的專業(yè)素質(zhì)來應(yīng)對這些現(xiàn)場情況是很自然的。下面的專業(yè)翻譯公司將帶您了解專業(yè)口語翻譯是如何現(xiàn)場處理突發(fā)事件的?! ?. 沒有傾聽或理解 這種現(xiàn)象很常見。造成這種現(xiàn)象的主要原因是場景環(huán)境、說話人的語速或口音。如果譯員的注意力不夠集中,也會造成聽
發(fā)布時間: 2019-08-05 09:30
一個合格的譯者首先要掌握兩種或兩種以上的語言,即他們的母語和外語,即工作語言,要有堅實的基礎(chǔ)。二是要有具體的翻譯技巧。翻譯是兩種語言之間信息傳遞的過程。以會議口譯為例,有必要在很短的時間內(nèi)迅速理解說話人的意思,記錄下來,然后用另一種語言準(zhǔn)確地組合起來,再重復(fù)一遍。這一過程需要長期的訓(xùn)練,需要口譯員的記憶、記錄、邏
發(fā)布時間: 2019-08-02 09:39
下面一起來了解如何挑選好的人工翻譯公司?1. 行業(yè)經(jīng)驗在選擇人工翻譯公司時,應(yīng)考慮其行業(yè)經(jīng)驗。因為人工翻譯的準(zhǔn)確性、效率和整體質(zhì)量非常重要,在選擇潛在的語言服務(wù)提供商時,首先應(yīng)該考慮人工翻譯公司的行業(yè)經(jīng)驗。2. 質(zhì)量認(rèn)證在選擇人工翻譯公司時,需要考慮質(zhì)量認(rèn)證是否通過。了解它們的相關(guān)認(rèn)證也非常重要。通常,符合ISO標(biāo)準(zhǔn)的人工翻譯
發(fā)布時間: 2019-07-31 09:27
合同翻譯一般指國際貿(mào)易中合同、章程和條款的翻譯。那么合同翻譯有哪些步驟?? ? ? ? ? ? 首先,閱讀全文,研究其結(jié)構(gòu),從而充分理解、把握合同原文的內(nèi)涵,理解合同原文的整體精神和文本結(jié)構(gòu),從宏觀的角度進(jìn)行翻譯。? ? ? ? ? ?其次,在閱讀全文的基礎(chǔ)上,認(rèn)真閱讀合同的各項條款。合同各章節(jié)中的條款具有相對獨立性,
發(fā)布時間: 2019-07-29 10:04